Our services include, but are not limited to:
- Subtitling for the hard of hearing or an international audience
- Translations and transcriptions in all local languages
- Proposals in various languages
- Training of translators and subtitlers
- Editing and proofreading of scripts, texts and subtitles
- Creating new or improved subtitle departments
- Assessing the quality of subtitles with regards to language, accuracy of translations, timing, and conveying of meaning and nuances
- Editing of scripts and proposals for pitching to an international standard
- Mood music placement and mixing for film and television.